Page 7 - The Emphatic Triglot

Basic HTML Version

The Emphatic Triglot
The Old Testament Based On
the Combination of Three Texts:
English Translation of the 70 (LXX)-Septuagint
Sir L.C. Brenton’s edition, originally published by S. Bagster & Sons, Ltd., London, 1851.
It is the Greek translation (circa B.C. 250-150) of the Old Testament from the vowelless
Hebrew text. It was used by Jesus Christ, the Apostles and the Early Church.
The American King James Version
by M. P. (Stone) Engelbrite, based on the King James Version. It is a simple word for word
update from the King James English. Care was taken not to change anything doctrinally,
since the purpose was to simply update the spelling and vocabulary. The grammar was
also not changed to avoid altering the doctrine. The KJV was based on the voweled
Hebrew text created by Hebrew scholars from the 7
to 10
Century A.D.
Translation of Jerome Known as the Vulgate
In places where serious deviations or contradictions were found between the AKJV (KJV)
and the 70 (Septuagint) we adjunct them by making use of the translation made by Jerome
(347-420 AD), from the vowelless Hebrew O.T. text translated into Latin (the Vulgate).
* English translation: Douay–Rheims Bible # We occasionally used the Aristotelian Univ. translation by Dr. Loubaris/Dr. Chastoupis
he New Testament Based on
the Combination of Three Texts:
The American King James Version
From the KJV N.T. text based on Greek archetypes
The original New Testament Greek text
transliterated to Latin characters
All the words that occur in the transliterated text of
Greek origin that are used in the English language.
* This edition also includes:
The latest archaeological data, chronology on every page, bold num-
bering of verses, headings on every page and many explanations.